close
轉載自網友lilou網誌
http://mypaper.pchome.com.tw/news/lilou
想要看歐陸漫畫的,到那邊就對了!



漫畫進駐美術館?沒錯,巴黎龐畢度中心不只展出當代藝術作品,近年來更將「第九藝術」--- 漫畫請進門來,最近推出歐漫大師艾爾吉與報導文學漫畫作品,吸引了許多讀者扶老攜幼來參觀。

艾爾吉展 老少咸宜

今年是「丁丁歷險記」(Tintin)作者艾爾吉(Hergé, 1907-1983)百年冥誕,這部經典漫畫已翻譯成數十種語言在全球發行,國內讀者早在1970年代就可讀到現代關係出版社的版本,近年來又重新推出中文版。相關慶祝活動從北美洲延燒回歐洲,中國據說也將跟進。魁北克已在去年秋末搶先推出相關展覽,龐畢度中心也於年底開展,不論在漫畫家拿來入畫的羅亞爾河城堡,或是比利時、瑞典、巴塞隆納甚至英國,四處都將可發現丁丁的身影。


龐畢度中心門面上高掛著丁丁「月球漫步」(Objectif Lune)中著名的紅白格子火箭,與美術館管線裸露的前衛造型十分得宜。走近一看,入館長龍橫跨館前廣場,難道都是衝著歐漫大師而來?好不容易進了美術館,果然大多數人直接往地下室的艾爾吉展移動,主辦單位還特地把關控制進場人數,免得人潮影響展覽品質。


展覽以艾爾吉最著名的「丁丁歷險記」系列漫畫為主,展出1930年代以來比利時天主教報紙「二十世紀」兒童版(le Petit Vingtième)上連載版本及原稿,觀眾可以欣賞這位以「白描線條」畫風(la ligne claire)馳名的漫畫家手筆,艾氏的白描風格曾讓安迪‧渥荷與李奇登斯坦(Roy Lichtenstein)等普普藝術家傾心不已。現場並播出艾氏相關訪談,以及當年漫畫家與出版社的往來書信。主辦單位貼心地列出丁丁、愛犬米魯與好友哈多克船長從1930年來的造型變化,可以看出漫畫家畫風日漸成熟穩健。展覽還特別闢出以中國為題的「藍蓮花」館,只見館外盤踞著一頭咧嘴微笑的黑色大龍,迎接老少漫迷的到來。


一樓展場有不少艾爾吉的照片,他與好友中國雕刻家張充仁的合照也在其中。張充仁1930年代初在比利時深造,艾爾吉自言「藍蓮花」(le Lotus bleu,1936)一書頗受張影響,讓他意識到考證與收集資料的重要性。「藍蓮花」的敘事觀點也因此比較站在華人這邊,日本人角色塑造不免有點刻板。「丁丁在西藏」(Tintin au Tibet,1960)中,丁丁前往西藏搜救在空難中失蹤的好友小張,靈感同樣來自張充仁,不知道他是否冥冥中感覺到失聯多年的好友受文革磨難呢?睽違數十載後,兩人終於在1981年重逢,鬢髮如星,人事已非。

艾爾吉小時候就愛塗塗抹抹,作品在同學手中傳閱,後來傳到老師手上。這位老師大潑冷水,還好小艾爾吉並不就此灰心,創作不輟。誰會想到,這位師長眼中不成材的學生日後會成為歐漫大家呢?

展場內看到小朋友跟著師長或家人來參觀,一把年紀的阿公阿媽也像年輕漫迷一樣,興奮地跟丁丁圖片合照,還有其他國家的讀者來參觀。作者已然百年,但他筆下人物長伴讀者身旁,已然成為大眾記憶的一部分。

安古蘭國際漫畫節 (FIBD, Festival International de la BD)即將於一月底開幕,屆時也少不了艾爾吉紀念展。安城一條熱鬧的街道即命名為艾爾吉街,街上行人跟漫畫家的銅像擦肩而過。一座城市樹立的雕像不是什麼政治人物,而是一位妙筆生花的外國漫畫家,看來對法國人而言,文化與創作並不只是金玉其外的空包彈哪。

http://0rz.tw/042Ay 龐畢度中心畫展連結



這套漫畫是我媽小時候買給我的第一套漫畫
現代關係出版社出版的(這家現在好像已經不存在了)
用當時台灣很少見,但是是歐美漫畫傳統的八開版型印刷
全彩印刷一套12本,中文翻譯對白還是用手寫的
是我家的人都知道我對這套漫畫多寶貝
我甚至為此加入童軍社
對於當時的我來說 裡面的東西都是一扇通往世界的窗口
在剛開始發展太空科技的時候,丁丁已經上過月球
在深海探測技術剛起步時,丁丁也已經潛進海底尋找沉船
(後來發現漫畫內容跟未來科技發展有驚人的相似處)
可惜台灣似乎沒有太多人知道這套漫畫
後來前幾年再版時我很高興地買了幾本
卻發現不論是印刷或是翻譯的質量都遠遠不及70年代初的那一套
所以之前到台北丁丁主題店便發狠把22集英文版全部搬回來

很高興這次在文藻也有相關展覽
這兩天就要找機會去
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 szmanda 的頭像
    szmanda

    Party of Five

    szmanda 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()